Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Prośby o tłumaczenia RSS

Szukaj
Język źródłowy Francuski, Angielski, Rumuński, Włoski, Fiński, Portugalski, Kataloński, Hiszpański, Portugalski brazylijski, Niemiecki
Język docelowy Francuski, Angielski, Rumuński, Włoski, Fiński, Portugalski, Hiszpański, Portugalski brazylijski

Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy

Wyniki 1 - 5 spośród około 5
1
39
Język źródłowy
Angielski Enable Drip Feed Course and Drip Feed Duration.
Enable Drip Feed Course and Drip Feed Duration.
The translation is for the menu of an online english course site. Drip Feed Course, means that the students see the next lesson after x days. X is the drip feed duration.
Thank you.

Prośby o tłumaczenia
Rumuński Rumuński
326
27Język źródłowy27
Angielski Not dead ? ! ?
A backend update for cucumis !

Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.

First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).

Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.

And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.

Happy 2019 to all of you!

Ukończone tłumaczenia
Francuski Pas mort ? ! ?
Duński Ikke død ? ! ?
Szwedzki Inte död ? ! ?
Prośby o tłumaczenia
Fiński Fiński
799
Język źródłowy
Angielski I work with sound and music, but also with...
I work with sound and music, but also with site-specific sound installations, with wearables, with listening experiences. I like to experiment with found materials and spaces, inventing new artifacts devoted to particular listening modes, new tools to understand and listen to the environments in which we dwell.

Through a site-specific approach, I aim at embedding my intervention within the space, integrating the act of listening (even tactile listening, which means that one listens with one’s body) in the landscape or environment, thus creating listening spots which let us experience spaces from a different perspective.

My works often try to create a hybrid between the natural element, the artificial design or the architectural object and the musical instrument. This practice opens up the path for a reflection about the nature of our living environment, the use we make of it and the architectural planning of the landscape
Contact me for any details about this text.

Prośby o tłumaczenia
Fiński Fiński
25
Język źródłowy
Fiński Asioilla on taipumus järjestyä
Asioilla on taipumus järjestyä
Normaalisti näen tekstin kirjoitetun näin:

Asioilla on tapana järjestyä

ja humasin, että noin se on täälläkin kirjoitettu ja käänettykin

Olen käyttänyt lausetta Asioilla on taipumus järjestyä muodossa jo useita vuosia sähköpostin allarissa ja toivoisin siis saavani käännöksen nimen omaan muodssa taipumus eikä siis tapana

latina + brittienglanti + ranskanranska

Prośby o tłumaczenia
Francuski Francuski
18
Język źródłowy
Angielski I trust you to kill me
I trust you to kill me
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Ukończone tłumaczenia
Norweski Jeg stoler
Szwedzki Jag litar på att du dödar mig.
Inne języki Eg lit pÃ¥ at du drep meg.
Islandski Ég treysti þér til að drepa mig
Hebrajski תרגום
Prośby o tłumaczenia
Fiński Fiński
1